
Presseberichte
Die Schule in den Medien
| Bericht | Erscheinungsort | Datum | ||
|---|---|---|---|---|
| 10 | Sprachtalentierte schon vor ihrem ... | Presseinformation | 14.12.2011 | |
| 09 | Alternative zum Studium... | Presseinformation | 08.06.2011 | |
| 08 | Mehrsprachigkeit bietet gute ... | Presseinformation | 26.06.2011 | |
| 07 | Berufsbegleitend in drei Semestern zum ... | Presseinformation | 08.04.2011 | |
| 06 | Schulische Berufsausbildung zum ... | Presseinformation | 09.02.2011 | |
| 05 | Neue RBZ-Übersetzer- und ... | Presseinformation | 29.09.2010 | |
| 04 | Berufsausbildung zum staatlich ... | Presseinformation | 02.08.2010 | |
| 03 | Für Sprachtalente: Stipendium für ... | Presseinformation | 14.06.2010 | |
| 02 | Neue schulische Berufsbildung zum ... | Presseinformation | 08.06.2010 | |
| 01 | Abitur und was dann? Solide ... | Presseinformation | 01.08.2011 | |
Sprachtalentierte schon vor ihrem Abschluss gefragt...
Auch Kimberly Temp (20), die im 3. Semester an der Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln eine schulische Ausbildung zur Übersetzerin für Englisch macht, hat einen solchen Nebenjob, der ihr Freude bereitet und zudem einen beruflichen Bezug beinhaltet. Sie arbeitet gelegentlich bei den großen Kölner Messen im Service und Standbereich, hilft ausländischen Kunden am Stand und ist erste Ansprechpartnerin, wenn es darum geht, in der Fremdsprache einen Kontakt zu einem Messebesucher herzustellen. Zwei weitere Studienkollegen werten morgens vor dem Schulbeginn ausländische Zeitungen aus und erstellen auf Englisch eine Presseschau.
Solche berufsbezogenen Nebenjobs zeigen, dass sprachtalentierte Schülerinnen und Schüler bereits während ihrer Ausbildung zum Übersetzer auf dem Arbeitsmarkt gefragt sind, und sie dadurch erste Berufserfahrungen sammeln können. Durch ihren Nebenjob schaffen sie sich zudem Netzwerke für die spätere Karriere.
Die Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln bietet Sprachtalentierten mit Abitur, Fachhochschulreife oder Realschulabschluss ein berufsbildendes Angebot für die Sprachen Englisch, Spanisch, Türkisch, Russisch und Französisch. Die Ausbildung ist praxisbezogen. Viele nutzen die ein- oder zweijährige Ausbildung mit staatlicher Prüfung in anerkannten Fremdsprachenberufen zur Vorbereitung auf ein Studium oder um Wartezeiten auf den Wunschstudienplatz zu überbrücken.
Wer die „kurze" Variante wählt, kann innerhalb von nur einem Ausbildungsjahr den Berufsabschluss zum geprüften Fremdsprachenkorrespondenten (IHK) ablegen. Nach erfolgreichem Abschluss der ersten Prüfung können sich die Schüler für die Fortsetzung und damit für die „längere“ Variante (zweijährige Form) entscheiden. Sie absolvieren dann nach zwei weiteren Semestern die staatliche Prüfung zum Übersetzer oder zum Übersetzer und Dolmetscher, die in Nordrhein-Westfalen nur von dieser Schule angeboten wird. Die Vollzeitausbildung kann mit BAföG gefördert werden. Eine berufsbegleitende Ausbildungsform wird ebenfalls angeboten.
Alternative zum Studium...
Bewerbungen werden noch angenommen. Eine berufliche Erstausbildung ist auch für sprachtalentierte Abiturienten empfehlenswert, die eine praxisbezogene Qualifikation erlangen, eine Sprache beruflich anwenden möchten oder auf einen Studienplatz warten.
Angesprochen sind Schülerinnen und Schüler mit Abitur, Fachhochschul- oder Fachober¬schulreife. Die an der Übersetzer- und Dolmetscherschule angebotene Ausbildungsform mit staatlicher Prüfung ist in Nordrhein-Westfalen einmalig. Die Prüfungsleistungen beinhalten sowohl Wirtschaftssprache als auch den Nachweis über fundierte Kenntnisse im allgemeinsprachlichen Übersetzen. Übersetzer und Dolmetscher mit staatlicher Prüfung haben daher in verschiedenen Branchen gute Job-Perspektiven, weil sie über zusätzliches Wissen aus Politik und Kultur verfügen.
Die angehenden Übersetzer lernen auf hohem Niveau in vier Semestern Vollzeitunterricht die Techniken des Übersetzens in der gewählten Fremdsprache und können eine Zweitsprache belegen. Die muttersprachlichen Lehrkräfte legen großen Wert auf die Landeskunde, vermitteln zudem den sicheren Umgang mit sprachlich-fachlichen Hilfsmedien und der Bürokommunikation. Sprachlich gute Schüler können parallel im dritten Semester zusätzlich die Ausbildung zum Dolmetscher starten. Die Vollzeitausbildung kann auf Antrag mit öffentlichen Mitteln wie BAföG gefördert werden.
Mehrsprachigkeit bietet gute Berufschancen für junge Leute mit deutsch-türkischem Hintergrund
Wer zwei grammatisch durchaus komplizierte Sprachen beherrscht, hat einen Wettbewerbsvorsprung. Hinzu kommt: Die Türkei zählt zu den wichtigsten Handelspartnern Deutschlands. Gegenwärtig leben etwa 2,8 Millionen Menschen in Deutschland mit einem türkischen Migrationshintergrund. Türkisch zählt zu den meistgesprochenen Fremdsprachen in Deutschland. Weltweit wird Türkisch von etwa 70 Millionen Menschen - und nicht nur in der Türkei - gesprochen. Der Bedarf an qualifizierten Übersetzern für Türkisch ist daher groß. Das alles sind gute Gründe, sich für den Beruf des Übersetzers zu entscheiden. Die Übersetzer- und Dolmetscherschule am RBZ Rheinischen Bildungszentrum Köln bietet eine schulische Berufsausbildung zum staatlich geprüften Übersetzer und Dolmetscher für Türkisch an. Die zweijährige Ausbildung richtet sich an Schülerinnen und Schüler mit Abitur und Mittlerer Reife und guten Kenntnissen der türkischen und deutschen Sprache.
Die Meinungsforschungsinstitute INFO (Berlin) und Liljeberg Research International (Antalya) haben im März 2011 eine repräsentative Befragung von Türken in Deutschland vorgestellt und dazu 1.003 ausgewählte türkischstämmige Personen mit Migrationshintergrund in Deutschland befragt. Die hohe Zweisprachigkeit ist in der jungen Generation unverkennbar. Bei knapp unter der Hälfte der befragten jungen Personen im Alter von 15 bis 29 Jahre wird zu Hause überwiegend Türkisch gesprochen. Rund 40 Prozent spricht in der Familie etwa zu gleichen Teilen Deutsch und Türkisch; nur 15 Prozent unterhält sich überwiegend auf Deutsch mit den Eltern. Auf die Frage "Sprechen Sie besser Deutsch oder besser Türkisch?" antworten fast 60 Prozent der jungen Menschen, dass sie besser Deutsch als Türkisch sprechen.
Das Ergebnis dieser Untersuchung deckt sich auch mit den Erfahrungen der Übersetzerschule: In Gesprächen mit Türkisch sprechenden Jugendlichen hört die Schulleitung häufig, dass die meisten zwar ihre Muttersprache recht gut und korrekt sprechen, aber ihre Kenntnisse sich oft nur für den Alltag eignen. An dem mitgebrachten Sprachgefühl ansetzend, können die Schüler ihre Fertigkeiten in der türkischen Hochsprache perfektionieren und ihr Wissen aus beiden Kultur- und Wirtschaftskreisen für einen gefragten Beruf erweitern. Den Übersetzern und Dolmetschern für Türkisch eröffnen sich breite Betätigungsfelder, da ihre Expertise in Unternehmen, Behörden, nationalen und internationalen Organisationen, im Tourismus sowie in der Wissenschaft gefragt ist. Mit dem staatlichen Abschluss können sie selbstständig oder angestellt in der freien Wirtschaft in Deutschland und in der Türkei tätig werden, ihre Dienste für Kongresse, Tagungen und Verhandlungen anbieten oder die Abwicklung der geschäftlichen Handelskorrespondenz zwischen Unternehmen aus Deutschland und der Türkei übernehmen. Die Berufsperspektiven für Absolventen der zweijährigen Berufsausbildung schätzt Ursula Kiepe, Schulleiterin der Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln, als sehr gut ein. Es gebe nur wenige qualifizierte Fachkräfte für die türkische Sprache, die in zwei Kulturkreisen zu Hause sind. "Deutsch-türkische Sprachtalente sind auf dem Arbeitsmarkt sehr begehrt", sagt Ursula Kiepe. Die sichere Beherrschung der deutschen Sprache wird vorausgesetzt. Zusätzlich vermitteln die Lehrer wichtige Fähigkeiten in der praxisorientierten Bürokommunikation und in kaufmännischen Fächern. Die Schüler lernen, Fachtexte, Dokumente und Handelskorrespondenz professionell zu übersetzen. In der Ausbildung für den Dolmetscher-Beruf treten sie bei Gesprächen und Vorträgen als Vermittler zwischen den beiden Sprachen und Kulturen auf. Auf Wunsch können die Schüler eine weitere Sprache wie Englisch, Französisch, Spanisch oder Russisch belegen. Mehrsprachigkeit eröffnet den Zugang zu verschiedenen Kulturen. Ein türkisches Sprichwort sagt: "Bir lisan, bir insan - iki lisan, iki insan". Sinngemäß übersetzt: Eine Sprache, ein Mensch. Zwei Sprachen, zwei Menschen". Mit mehreren Sprachen kann man mehr Menschen verstehen und ihnen helfen, miteinander zu kommunizieren.
Berufsbegleitend in drei Semestern zum staatlich geprüften Übersetzer werden
Der Unterricht findet dreimal pro Woche statt, zweimal abends und samstags, insgesamt 12 Stunden wöchentlich. Im letzten Semester absolvieren die Studierenden einen vierwöchigen Abschluss-Intensivkurs, bevor sie an der Prüfung zum staatlich geprüften Übersetzer für Englisch teilnehmen. In ihrem Vollzeitangebot bietet das RBZ die Sprachen Englisch, Spanisch, Türkisch, Russisch und Französisch mit der Abschlussprüfung zum staatlich geprüften Übersetzer und Dolmetscher oder mit der IHK-Prüfung an.
Die am RBZ angebotene Ausbildungsform mit staatlicher Prüfung ist in Nordrhein-Westfalen einmalig. Übersetzer mit staatlicher Prüfung haben gute Job-Perspektiven durch ihr Know-how auch auf politischem, kulturellem oder sozialem Gebiet.
Während ihrer Ausbildung perfektionieren angehende Übersetzer die Fremdsprachen auf hohem Niveau. Sie übersetzen allgemeinsprachliche Texte und Fachartikel, erwerben übersetzungstechnische und landeskundliche Kenntnisse und können als Vollzeitschüler eine Zweitsprache belegen. Die muttersprachlichen Lehrkräfte legen großen Wert auf die Vermittlung von breitem Wissen über die besonderen Gegebenheiten des jeweiligen Landes. Sie trainieren mit ihren Schülerinnen und Schülern auch den sicheren Umgang mit sprachlichen, fachlichen und elektronischen Hilfsmitteln sowie die moderne Büro¬kommuni-kation. Das neue Semester startet am 19. September 2011.
Schulische Berufsausbildung zum staatlich geprüften Übersetzer und Dolmetscher in fünf Sprachen
Realschüler weisen in einem Einstufungstest ihre Sprachkenntnisse nach. Die Ausbildung an der Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln kann auf Antrag mit öffentlichen Mitteln wie BAföG gefördert werden.
Die am RBZ angebotene Ausbildungsform mit staatlicher Prüfung ist in Nordrhein-Westfalen einmalig. Im Gegensatz zu einem IHK-Abschluss, bei dem sich die Prüfungsleistungen vor allem auf das Übersetzen in der Wirtschaftssprache konzentrieren, werden durch eine staatliche Prüfung auch fundierte Kenntnisse im allgemeinsprachlichen Übersetzen nachgewiesen. Die Übersetzer und Dolmetscher mit staatlicher Prüfung haben daher gute Job-Perspektiven durch ihr Know-how auch auf politischem, kulturellem oder sozialem Gebiet. Je nach Neigung können sich die Schüler der Übersetzer- und Dolmetscherschule zwischen den staatlichen Ausbildungsabschlüssen oder der IHK-Prüfung entscheiden.
An der Übersetzer- und Dolmetscherschule am RBZ lernen angehende Übersetzer und Dolmetscher in vier Semestern Vollzeit die Fremdsprache Englisch, Spanisch, Türkisch, Russisch oder Französisch auf hohem, nahezu Fachhochschulniveau. Sie übersetzen allgemeinsprachliche Texte und Fachartikel, erwerben übersetzungstechnische und landeskundliche Kenntnisse und können eine Zweitsprache belegen. Die muttersprachlichen Lehrkräfte legen großen Wert auf die Vermittlung von breitem Wissen über die besonderen Gegebenheiten des jeweiligen Landes. Die Schüler trainieren auch den sicheren Umgang mit sprachlichen, fachlichen und elektronischen Hilfsmitteln sowie moderne Büro¬kommuni-kation. Studierende mit ausgeprägten Kenntnissen und Fähigkeiten im mündlichen Bereich können im dritten Semester zusätzlich die Ausbildung zum Dolmetscher starten. Dann lernen sie die anspruchsvollen Techniken des Gesprächs- und Vortragsdolmetschens.
Im Beruf übernehmen Übersetzer und Dolmetscher eine wichtige Rolle bei der internationalen Kommunikation und sind gefragt, wenn es darum geht, Verhandlungen und Konferenzen auch auf globaler Ebene zu führen. Die Ausbildung mit Doppel-Abschluss zum staatlich geprüften Übersetzer und Dolmetscher dauert bei entsprechenden Sprachkenntnissen insgesamt 24 Monate. Wer bereits eine abgeschlossene Berufsausbildung hat und über sehr gute Fremdsprachenkenntnisse verfügt, kann sich auch in drei Semestern berufsbegleitend (12 Wochenstunden Unterricht abends und samstags) zum staatlich geprüften Übersetzer oder zum geprüften Übersetzer IHK qualifizieren.
Neue RBZ-Übersetzer- und Dolmetscherschule in Köln eröffnet.

Das Alter und die Vorbildung der einzelnen Schüler sind unterschiedlich. Die meisten haben das Abitur, eine kleine Anzahl startet mit dem Realschulabschluss, einige haben bereits an einer Hochschule ein Paar Semester studiert und sich gegen ein wissenschaftliches Studium entschieden, da ihnen eine praxisorientierte Berufsausbildung eher liegt. Die Englischkenntnisse der Klasse befinden sich auf hohem Niveau. Viele angehende Übersetzer haben ihre Sprachkenntnisse durch ein Jahr im Ausland erweitert, sei es als Au-Pair, im Working- Holiday-Programm oder im Schüleraustausch. „Allen gemeinsam ist, dass sie hochmotiviert, ausgesprochen sprachtalentiert sind und gut Englisch sprechen “, sagt der Leiter der Englischabteilung Jerry Neeb-Crippen. Größere Unterschiede zwischen Abiturienten und Fachoberschulabsolventen seien beim sprachlichen Können nicht zu bemerken. Die Realschüler mussten laut Schulordnung einen sprachlichen Aufnahmetest machen, „den sie aber alle mit Bravour bestanden“, lobt der aus Amerika stammende Dozent das hohe fremdsprachliche Niveau seiner Klasse.
Die Teilnehmer haben Vollzeitunterricht mit 30 Wochenstunden. In der ersten Lernwoche standen neben Übersetzungen wie beispielsweise ein Fachtext über Tourismus am Bodensee, BWL, Mathematik, Deutsch, Landeskunde, die Zweitsprache Spanisch und Handelskorrespondenz auf dem Stundenplan.
Viele Studierende haben schon Vorstellungen, was sie nach ihrem Abschluss machen möchten. Eine Teilnehmerin äußerte, sie wolle gerne in einem Verlag Bücher übersetzen, andere im Kurs möchten gerne bei einer nationalen oder internationalen Organisation als Übersetzer oder Dolmetscher arbeiten. Viele fänden eine Stelle im Tourismus interessant. Manch einer nutzt die Berufsausbildung als Basis für ein späteres Sprachstudium an der Uni.
Die am RBZ angebotene Ausbildungsform mit staatlicher Prüfung ist in Nordrhein-Westfalen einmalig. In der staatlichen Prüfung müssen die Absolventen sowohl fundierte Kenntnisse im allgemeinsprachlichen als auch im wirtschaftsbezogenen Übersetzen nach¬weisen. Übersetzer und Dolmetscher mit staatlicher Prüfung haben gute Job-Aussichten. Ihnen eröffnen sich breite Betätigungsfelder, da ihr Wissen in Unternehmen, Behörden, nationalen und internationalen Organisationen gefragt ist.
Die Ausbildung mit Doppel-Abschluss zum staatlich geprüften Übersetzer und Dolmetscher dauert in der Regel 24 Monate. Die Studierenden des RBZ können sich je nach individueller Neigung zwischen den staatlich geprüften Ausbildungsabschlüssen oder der IHK-Prüfung entscheiden.
Berufsausbildung zum staatlich geprüften Übersetzer und Dolmetscher für Türkisch:
Neue Berufschancen für junge Leute mit deutsch-türkischem Hintergrund
Sie richtet sich an Schüler mit Abitur und Mittlerer Reife und guten Kenntnissen der türkischen und deutschen Sprache. Nach dem ersten Jahr absolvieren die Schüler die Prüfung zum Fremdsprachenkorrespondenten Türkisch. Im zweiten Ausbildungsjahr intensivieren sie ihre Fähigkeiten im Übersetzen und erlernen wichtiges landeskundliches Wissen. Gute Schüler können im dritten Semester zusätzlich die Ausbildung zum Dolmetscher starten. Je nach Neigung entscheiden sie sich am Ende ihrer Berufsausbildung für die Abschlüsse zum „staatlich geprüften Übersetzer“ oder „staatlich geprüften Übersetzer und Dolmetscher“. Alternativ können sie auch an einer IHK-Prüfung teilnehmen. Die am RBZ angebotene Staatsprüfung ist in Nordrhein-Westfalen einmalig.
Viele türkischstämmige junge Menschen sprechen ihre Muttersprache zwar gut. Aber ihre Kenntnisse eignen sich oft nur für den Alltag. An dem mitgebrachten Sprachgefühl ansetzend, erweitern die Schüler ihre Fertigkeiten in der türkischen Hochsprache und vertiefen ihr Wissen aus beiden Kultur- und Wirtschaftskreisen. Den Absolventen eröffnen sich breite Betätigungsfelder, da ihre Expertise in Unternehmen, Behörden, nationalen und internationalen Organisationen, im Tourismus sowie in der Wissenschaft gefragt ist. Sie können selbständig oder angestellt in der freien Wirtschaft tätig werden, ihre Dienste für Kongresse, Tagungen und Vertragsverhandlungen anbieten oder die Abwicklung der geschäftlichen Handelskorrespondenz zwischen Unternehmen aus Deutschland und der Türkei übernehmen. Die Berufsperspektiven für Absolventen der zweijährigen Berufsausbildung schätzt Ursula Kiepe, Schulleiterin der Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln, als sehr gut ein. Es gebe nur wenige qualifizierte Fachkräfte für die türkische Sprache, die in zwei Kulturkreisen zu Hause sind. „Deutsch-Türkische Sprachtalente sind auf dem Arbeitsmarkt sehr begehrt“, sagt Ursula Kiepe.
Am RBZ lernen die Schüler Fachtexte, Dokumente und Handelskorrespondenz professionell zu übersetzen. Für Dolmetscher geht es darum, bei Gesprächen und Vorträgen als Vermittler zwischen den beiden Sprachen und Kulturen aufzutreten.
Für Sprachtalente: Stipendium für Ausbildung zum Übersetzer und Dolmetscher
Die Übersetzer und Dolmetscherschule Köln am Rheinischen Bildungszentrum Köln (RBZ) schreibt für den Ausbildungsstart im September dieses Jahres ein Stipendium aus. Bewerben können sich junge Leute mit sehr guten Sprachkenntnissen in Englisch, Spanisch oder Türkisch, die für eine dieser Sprache Übersetzer und Dolmetscher werden möchten. » mehr
Die Schüler sollen auch mit der deutschen Sprache perfekt umgehen können und weisen als Abschluss Abitur, Fachhochschul- oder Fachober¬schulreife nach. Im August finden ein Stipendium-Test und ein anschließendes Bewerbungsgespräch statt. Das RBZ-Stipendium deckt die Gebühren für die schulische Berufsausbildung für zunächst zwei Semester ab. Die Förderdauer kann nach Abschluss der Zwischenprüfung mit hervorragenden Noten um ein weiteres Semester verlängert werden. Schriftliche Bewerbungen für das Stipendium werden bis zum 4. August angenommen.
Die am RBZ angebotene Ausbildungsform mit staatlicher Prüfung ist in Nordrhein-Westfalen ein-malig. Übersetzer und Dolmetscher mit staatlicher Prüfung haben auch außerhalb der Wirtschaft gute Job-Perspektiven, weil sie breite zusätzliche landeskundliche Kenntnisse erlernen. Die Schüler des RBZ können sich je nach individueller Neigung zwischen den staatlich geprüften Ausbildungs¬abschlüssen oder der IHK-Prüfung entscheiden. Das RBZ Köln ist seit 40 Jahren im Bereich Ausbildung und Studium tätig und engagiert sich als gemeinnützige Institution im Verbund der Rheinischen Stiftung für Bildung, Wissenschaft und berufliche Integration. Zu den Bildungspartnern gehören unter anderem die Rheinische Akademie Köln und Rheinische Fachhochschule Köln.
Neue schulische Berufsbildung zum staatlich
geprüften Übersetzer und Dolmetscher in Köln
Ab Anfang September 2010 bietet das RBZ Rheinisches Bildungszentrum Köln die neue schulische Berufsausbildung zum Übersetzer und Dolmetscher in den Sprachen Englisch, Spanisch und Türkisch an. Die Ausbildung richtet sich an Schülerinnen und Schüler mit Abitur, Fachhochschul- oder Fachoberschulreife (Mittlere Reife) und guten Sprach-kenntnissen. Realschüler weisen in einem Einstufungstest ihre Sprachkenntnisse nach. » mehr
Die am RBZ angebotene Ausbildungsform mit staatlicher Prüfung ist in Nordrhein-Westfalen einmalig. Im Gegensatz zu einem IHK-Abschluss, bei dem sich die Prüfungsleistungen vor allem auf das Übersetzen in der Wirtschaftssprache beschränken, werden durch eine staatliche Prüfung auch fundierte Kenntnisse im allgemeinsprachlichen Übersetzen nachge-wiesen. Das hat Vorteile: Die Übersetzer und Dolmetscher mit staatlicher Prüfung haben auch außerhalb der Wirtschaft gute Job-Perspektiven durch ihr fachliches Know-how aus technischen, politischen, internationalen, wissenschaftlichen, kulturellen oder sozialen Fachgebieten.
Am RBZ lernen angehende Übersetzer in vier Semestern die Fremdsprache auf hohem, nahezu Fachhochschulniveau. Sie übersetzen allgemeinsprachliche Texte und Fachartikel, und können Wahlfächer belegen. Die muttersprachlichen Lehrkräfte legen großen Wert auf die Vermittlung von breitem Wissen über die wirtschaftlichen, politischen, geografischen und kulturellen Gegebenheiten des jeweiligen Landes. Die Schüler trainieren auch den sicheren Umgang mit sprachlichen, fachlichen und elektronischen Hilfsmitteln. Gute Schüler können im dritten Semester zusätzlich die Ausbildung zum Dolmetscher starten. Dann lernen sie die anspruchsvollen Techniken des Gesprächs- und Vortragsdolmetschen. Im Beruf übernehmen sie eine wichtige Rolle bei der internationalen Kommunikation und sind gefragte Experten, wenn es darum geht, Verhandlungen und Konferenzen auch auf globaler Ebene zu führen. Die Ausbildung mit Doppel-Abschluss zum staatlich geprüften Übersetzer und Dolmetscher dauert bei entsprechenden Sprachkenntnissen insgesamt 24 Monate.
Mit beiden staatlich geprüften Abschlüssen ist die Mitgliedschaft im Berufsverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) möglich. Schüler des RBZ können sich je nach individueller Neigung zwischen den staatlich geprüften Ausbildungsabschlüssen oder der IHK-Prüfung entscheiden.
Abitur und was dann? Solide Berufsausbildung zum staatlich geprüften Übersetzer und Dolmetscher vor dem Uni-Start
Die an der Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln angebotene ein- oder zweijährige Ausbildung in staatlich anerkannten Fremdsprachenberufen wird auch als gezielte Vorbereitung auf das Universitätsstudium immer beliebter. Der erhebliche Kompetenzgewinn bei Fremdsprachen in kurzer Zeit verhilft zu einem großen Vorteil gegenüber Mitbewerbern vor oder nach einem späteren Studium. In einem universitären Studium beispielsweise in Anglistik oder Romanistik werden weder eine Fachsprache noch die praxisnahen Zusammenhänge aus den Bereichen Wirtschaft, Rechnungswesen oder Bürokommunikation vermittelt. Diese Kenntnisse sind jedoch später ein wesentlicher Bestandteil des Berufs als Übersetzer und Dolmetscher. Eine berufliche Erstausbildung ist daher für sprachtalentierte Abiturienten empfehlenswert, wenn sie eine praxisbezogene Qualifikation erlangen und eine Sprache beruflich anwenden möchten oder auf einen Studienplatz warten. Ein weiteres Plus: Mit einer soliden Berufsausbildung hat man schon vor dem Uni-Start etwas "in der Tasche", das sich bereits während eines späteren Studiums möglicherweise in Form eines guten Ferien- oder Nebenjobs bezahlt macht.
Wer die „kurze" Variante wählt, kann innerhalb von nur einem Ausbildungsjahr den Berufsabschluss zum staatlich geprüften Fremdsprachenkorrespondenten (IHK) ablegen.
Nach erfolgreichem Abschluss der ersten Prüfung können die Schüler sich für die Fortsetzung und damit für die „längere“ Variante (zweijährige Form) entscheiden. Sie absolvieren dann nach weiteren zwei Semestern die staatliche Prüfung zum Übersetzer- und/oder Dolmetscher. Zur Wahl stehen die fünf Sprachen Englisch, Spanisch, Türkisch, Russisch und Französisch, die jeweils durch eine Nebensprache ergänzt werden.
Die an der Übersetzer- und Dolmetscherschule angebotene Ausbildungsform mit staatlicher Prüfung ist in Nordrhein-Westfalen einmalig. Bei den Prüfungen wird der Nachweis von fundierten Kenntnissen im fach- und allgemeinsprachlichen Übersetzen verlangt. Übersetzer und Dolmetscher mit staatlicher Prüfung haben in verschiedenen Branchen gute berufliche Perspektiven, weil sie neben den Kenntnissen im Fachbereich Wirtschaft über ein breites Wissen in Politik und Kultur verfügen. Die angehenden Übersetzer lernen auf hohem sprachlichen Niveau die Techniken des Übersetzens in die und aus der gewählten Fremdsprache. Die Dozenten legen großen Wert auf die Landeskunde, vermitteln zudem den sicheren Umgang mit sprachlich-fachlichen Hilfsmedien. Schüler, deren Stärken im mündlichen Bereich liegen, können parallel im dritten Semester zusätzlich die Ausbildung zum Dolmetscher starten. Die Vollzeitausbildung kann auf Antrag mit öffentlichen Mitteln wie BAföG gefördert werden.
Das neue Semester beginnt am 19. September. Bewerbungen werden noch angenommen. Fragen beantwortet das Schulsekretariat per Mail kontakt@dolmetscherschule-koeln.de oder telefonisch 0221/355316-18. Weitere Informationen auch auf der Homepage www.dolmetscherschule-koeln.de
Am Freitag, 1. September 2011 um 17 Uhr findet eine Informationsveranstaltung in der Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln am Rheinischen Bildungszentrum Köln (RBZ), Universitätsstraße 1 (Ecke Luxemburger Straße) in 50937 Köln statt.




