Education à l‘école

  • Cours de locuteurs natifs
  • Diplôme reconnu par l‘Etat
  • Traductions de langage économique et langage général (ou divergente spécialité au choix)
  • Grande reconnaissance
  • Accès sans baccalauréat
  • Formation parallèle à une activité professionelle

Education à l‘école

  • Cours de locuteurs natifs
  • Diplôme reconnu par l‘Etat
  • Traductions de langage économique et langage général (ou divergente spécialité au choix)
  • Grande reconnaissance
  • Accès sans baccalauréat
  • Formation parallèle à une activité professionelle

Connaissances fondées et nouvelles impulsions

Ecole de traduction et d'interprétation Cologne

Depuis 40 années le „RBZ Köln“ travaille dans le domaine de l’éducation et des études. A partir du 19 septembre 2011 l’école de traductions et celle d’interprétariat vous offrent la possibilité de s’inscrire à deux formations à plein-temps en anglais, espagnol, turque, russe et français.

Correspondancier international (f/m)

Comme premier diplôme qualifiant pour une profession
Diplôme : Correspondancier international diplômé

Traducteur/Interprète (f/m)

Diplôme: traducteur/interprète diplômé
(diplôme C.C.I. au choix)

Concernant les diplômes reconnus par l‘Etat, les étudiants passent un examen devant un service de vérification, par ex. l’office de formation des enseignants à Darmstadt, ce qui permets à la formation de traduction un diplôme proche au niveau universitaire. Contrairement à un diplôme C.C.I., auquel les exigences demandées aux examens de traduction se limitent au domaine de langage économique, les étudiants doivent également prouver des connaissances dans le domaine de traduction générale par un examen reconnu par l’Etat, qui est unique de cette façon à l’école de traduction et d’interprétariat en Rhénanie du Nord-Westphalie. De plus, les étudiants peuvent choisir une autre spécialité à la place de la langue de spécialité « économie » pour l’examen de traduction et
d’interprétariat. [plus d’informations]

 
Evolution de la formation
01 La base / Correspondancier international
  • Correspondancier international ou secrétaire commercial avec formation linguistique
  • Tâches générales de secrétaire
  • Correspondance commerciale de langues étrangères
  • Traduction de textes de nature économique
  • Rassemblement, évaluation, analyse et représentation des informations de différentes sources, aussi des langues étrangères.
  • Etablissement de rapports et de présentations
  • Organisation de congrès et conférences, présence aux salons etc.[plus d’informations]
02 Le développement / traductuer
  • Vous traduisez des textes spécialisés en une autre langue de manière correcte, d’un style affirmé et bien coordonnée à une clientèle ciblée.
  • Vous formulez de textes de presse, publicitaire et le contenu de contrats dans la langue cible.
  • Vous êtes interlocuteur pour le management en ce qui concerne tous les contacts, négociations et contrats avec des partenaires commerciaux étrangers de l’entreprise.
  • Au sein de l’entreprise vous êtes souvent en charge de tâches des correspondanciers internationaux mais vous travaillez plus de manière autonome et indépendante.[plus d’informations]
03 Les spécialistes / Interprètes
  • De temps en temps, vous avez les mêmes tâches que les collaborateurs avec une formation de traduction.
  • Vous traduisez les conversations et négociations des partenaires commerciaux de différentes langues maternelles.
  • Vous traduisez des conférences parlées simultanément en une autre langue.
  • Vous êtes médiateur linguistique aux audiences et autres institutions tel que l’Office européen des brevets.[plus d’informations]